-
1 отчаяние
despair, desperationблизо съм до отчаяние verge on despairдовеждам до отчаяние drive to/plunge into despairв отчаяние in despair/desperationпъшкам/разбунтувам се от отчаяние groan/revolt in desperation* * *отчая̀ние,ср., само ед. despair, desperation; despondency, discouragement; down-heartedness; близо съм до \отчаяние verge on despair; в \отчаяние in despair/desperation; довеждам до \отчаяние drive to/plunge into despair, reduce to despair; от \отчаяние out of desperation; пълно \отчаяние blank despair; пъшкам/разбунтувам се от \отчаяние groan/revolt in desperation.* * *despair: drive to отчаяние - довеждам до отчаяние; desperation; blues{blu;s}; blue devils (разг. ам.)* * *1. despair, desperation 2. близо съм до ОТЧАЯНИЕ verge on despair 3. в ОТЧАЯНИЕ in despair/desperation 4. довеждам до ОТЧАЯНИЕ drive to/plunge into despair 5. от ОТЧАЯНИЕ out of desperation 6. пълно ОТЧАЯНИЕ blank despair 7. пъшкам/разбунтувам се от ОТЧАЯНИЕ groan/revolt in desperation -
2 пълен
1. full(цял) complete(за текст) integral; complete and unabridged(за биография) full length; entireпълна луна a full moonпълен до върха/горе full to the brim, brimfulпълен комплект a complete setпълно издание на съчинения complete worksпълен пансион board and lodging, full boardпълни самопризнания a full confessionправя пълни самопризнания confess fullyпълен с пари flush with cash; rolling in moneyпълен с опасности/последствия fraught with dangers/consequencesв пълния смисъл на думата in the full sense of the wordв пълен ход прен. in full swingпълна чаша a cupfulпълна стая a roomful (c of)с пълен глас at the top of o.'s voiceс пълни подробности at full lengthтрамваят е пълен с хора the tram is full of/packed with peopleпълна мощност full/aggregate capacityв пълна парадна униформа in full regimentalsв пълен състав in full strength/forceне говори с пълна уста don't talk with your mouth fullлягам си с пълен стомах go to bed on a full stomachкъщата им е пълна прен. they live in plentyс пълни шепи generously2. (абсолютен) absolute, utter, sheer; total(съвършен) perfectпълен покой, пълна почивка absolute/complete restпълна тишина complete/blank silenceпълно невежество absolute/utter/total ignoranceпълно отчаяние blank despairпълно мнозинство an absolute majorityпълен неуспех a complete/dead failureпълен застой deadlockпълен кръг a perfect circleпълна противоположност an exact/a precise/a direct oppositeв пълно противоречие с in direct contradiction toв пълна изправност in perfect working orderв пълна безопасност perfectly safeпълно затъмнение астр. a total ellipseпълна глупост sheer/utter nonsenseпълно въздържание total abstinenceпълда неспособност/мизерия utter inability/povertyпълна подкрепа full/unqualified/all-out supportпълно подчинение implicit/unquestioning obedienceпълно съгласие complete agreementв пълно съгласие с in full accord/agreement withпълна тайна a dead secretпод пълна тайна as a dead secretпълна колективизация complete/all-round collectivisationпълно разорение utter ruin3. stout(за жена, дете и) plump4. (за огнестрелно оръжие) loadedпълен сирак вж. сиракдишам с пълня гърди breathe in deeplyпълен член грам. the nominative articleсрещаш ме с пълно-ще ми върви your shopping bags are full so I'll be lucky today* * *пъ̀лен,прил., -на, -но, -ни 1. full; ( цял) complete; (за текст) integral; complete and unabridged; в \пъленен състав in full strength/force; в \пъленен ход прен. in full steam (ahead) (и прен.); в \пъленна парадна униформа in full regimentals; къщата им е \пъленна прен. they live in plenty; лягам си с \пъленен стомах go to bed on a full stomach; не говори с \пъленна уста don’t talk with your mouth full; \пъленен до върха/горе full to the brim, brimful; \пъленен до пръсване cram-full; \пъленен комплект complete set; \пъленен с опасности/последствия fraught with dangers/consequences; \пъленен с пари flush with cash; rolling in money; \пъленен чувал sackful; \пъленна луна full moon, full-orbed moon; \пъленна мощност full/aggregate capacity; \пъленна стая a room full (c of); \пъленно издание на съчинения complete works; с \пъленна мощност full-power; full-sail; с \пъленни шепи generously; съд в \пъленен състав a plenary court;2. ( абсолютен) absolute, utter, sheer; total; разг. out-and-out; downright; fuul-on; презр. deep-dyed; ( съвършен) perfect; в \пъленна безопасност perfectly safe; в \пъленна изправност in perfect working order; в \пъленно противоречие с in direct contradiction to; в \пъленно съгласие с in full accord/agreement with; \пъленен застой deadlock; \пъленен кръг perfect circle; \пъленна глупост sheer/utter nonsense; \пъленна неспособност/мизерия utter inability/poverty; \пъленна подкрепа full/unqualified/all-out support; \пъленна противоположност exact/precise/direct opposite; \пъленно въздържание total abstinence; \пъленно затъмнение астр. total eclipse; \пъленно мнозинство absolute majority; \пъленно отчаяние blank despair; \пъленно подчинение implicit/unquestioning obedience; \пъленно разорение utter ruin;3. ( дебел) corpulent, portly, fleshy, fleshly; stout; plump;4. (за огнестрелно оръжие) loaded; • дишам с \пъленни гърди breathe in deeply; \пъленен отличник a straight A student; \пъленен сирак a complete orphan, a parentless child; \пъленен член език. the nominative article; \пъленна шестица, \пъленно отличие full marks, straight six; срещаш ме с \пъленно ще ми върви your shopping bags are full so I’ll be lucky today.* * *full: пълен of surprises - пълен с изненади, make пълен confession - правя пълни признания, a пълен stomach - пълен стомах; complete: a пълен set - пълен комплект; filled: This cup is пълен with coffee. - Чашата е пълна с кафе.; compendious: an пълен fool - пълен глупак; corpulent; fraught{frO;t}; implicit; out-and-out{aut End aut}; outright; perfect (и съвършен): a пълен circle - пълен кръг; plenary; rotund{`routXnd}; roundabout; thorough-paced{TXrx `peisd}; total: a пълен success - пълен успех; unreserved; vast{va;st}; very* * *1. (абсолютен)absolute, utter, sheer;total 2. (за биография) full length;entire 3. (за жена, дете и) plump 4. (за огнестрелно оръжие) loaded 5. (за текст) integral;complete and unabridged 6. (съвършен)perfect 7. (цял) complete 8. full 9. stout 10. ПЪЛЕН до върха/горе full to the brim, brimful 11. ПЪЛЕН застой deadlock 12. ПЪЛЕН комплект a complete set 13. ПЪЛЕН кръг a perfect circle 14. ПЪЛЕН неуспех a complete/dead failure 15. ПЪЛЕН пансион board and lodging, full board 16. ПЪЛЕН покой, пълна почивка absolute/ complete rest 17. ПЪЛЕН с опасности/ последствия fraught with dangers/consequences 18. ПЪЛЕН с пари flush with cash;rolling in money 19. ПЪЛЕН сирак вж. сирак 20. ПЪЛЕН член грам. the nominative article 21. в ПЪЛЕН състав in full strength/force 22. в ПЪЛЕН ход прен. in full swing 23. в пълна безопасност perfectly safe 24. в пълна изправност in perfect working order 25. в пълна парадна униформа in full regimentals 26. в пълния смисъл на думата in the full sense of the word 27. в пълно противоречие с in direct contradiction to 28. в пълно съгласие с in full accord/agreement with 29. дишам с пълня гърди breathe in deeply 30. къщата им е пълна прен. they live in plenty 31. лягам си с ПЪЛЕН стомах go to bed on a full stomach 32. не говори с пълна уста don't talk with your mouth full 33. под пълна тайна as a dead secret 34. правя пълни самопризнания confess fully 35. пълда неспособност/мизерия utter inability/poverty 36. пълна глупост sheer/ utter nonsense 37. пълна колективизация complete/all-round collectivisation 38. пълна луна a full moon 39. пълна мощност full/aggregate capacity 40. пълна подкрепа full/unqualified/all-out support 41. пълна противоположност an exact/a precise/a direct opposite 42. пълна стая a roomful (c of) 43. пълна тайна а dead secret 44. пълна тишина complete/blank silence 45. пълна чаша а cupful 46. пълни самопризнания a full confession 47. пълно въздържание total abstinence 48. пълно затъмнение астр. а total ellipse 49. пълно издание на съчинения complete works 50. пълно мнозинство an absolute majority 51. пълно невежество absolute/utter/ total ignorance 52. пълно отчаяние blank despair 53. пълно подчинение implicit/unquestioning obedience 54. пълно разорение utter ruin 55. пълно съгласие complete agreement 56. с ПЪЛЕН глас at the top of o.'s voice 57. с пълна пара full steam (ahead) (u прен.), ПЪЛЕН чувал a sackful 58. с пълни подробности at full length 59. с пълни шепи generously 60. срещаш ме с пълно-ще ми върви your shopping bags are full so I'll be lucky today 61. съд в ПЪЛЕН състав a plenary court 62. трамваят е ПЪЛЕН с хора the tram is full of/packed with people -
3 slough
{slau}
I. 1. блато, тресавище, мочур (ище)
2. прен. блато
SLOUGH of despond пълно отчаяние
II. 1. стара/хвърлена кожа на змия, изпадали пера/косми/люспи, струпей, мъртва тъкан
2. изоставен навик
III. 1. сменям (се), променям (се) (за кожа, пера и пр.) (и с off)
2. лющя се, обелвам се (и с off)
3. отказвам се от (навик и пр.) (и с off)
4. карmu изхвърлям, чистя* * *{slau} n 1. блато, тресавище, мочур(ище); 2. прен. блато; slough of(2) {sl^f} n 1. стара/хвърлена кожа на змия; изпадали пера/кос{3} {sl^f} v 1. сменям (се), променям (се) (за кожа, пера и пр* * *сменявам; отчаяние; безнадеждност; блато; променям; лющя се;* * *1. i. блато, тресавище, мочур (ище) 2. ii. стара/хвърлена кожа на змия, изпадали пера/косми/люспи, струпей, мъртва тъкан 3. iii. сменям (се), променям (се) (за кожа, пера и пр.) (и с off) 4. slough of despond пълно отчаяние 5. изоставен навик 6. карmu изхвърлям, чистя 7. лющя се, обелвам се (и с off) 8. отказвам се от (навик и пр.) (и с off) 9. прен. блато* * *slough [slau] I. n 1. блато, тресавище, мочурище; the \slough of vice блатото на порока; 2. безнадеждност, отчаяние (и S. of Despond); II. slough[slʌf] n 1. стара кожа на змия; 2. прен. захвърлена привичка; 3. мед. струпей; люспа; корица (на рана); III. v 1. лющя се; 2. сменям, променям ( пера, кожа); to \slough ( off) a bad habit отказвам се от лош навик; to \slough off cares отърсвам се от грижи. -
4 depth
{depθ}
1. дълбочина (и прен.)
in DEPTH задълбочен (за анализ и пр.)
2. ширина
shelves 10 inches in DEPTH рафтове, широки 10 инча
3. обик. рl дълбочини, дълбини, глъбини
in the DEPTHs of the earth в земните недра, вдън земя
in the DEPTH (s) of night в глуха/потайна доба
in the DEPTH of the country в дълбоката провинция
to be in the DEPTHs of despair/degradation в пълно отчаяние/напълно пропаднал съм
cry from the DEPTHs вик от глъбините на сърцето
in the DEPTH (s) of всред, посред
4. pl бездна, пропаст
5. наситеност (на тон, цвят)
6. муз. дълбочина (на тон)
7. attr задълбочен, подробен
DEPTH psychology дълбочинна психология
the DEPTHs прен. дъното, най-ниската степен на унижение и мизерия
to be out of/beyond one's DEPTH не стигам дъното с краката си, прен. не мога да следя, не разбирам
it is beyond my DEPTH него разбирам, не е за моята уста лъжица* * *{depd} n 1. дълбочина (и прен.); in depth задълбочен (за анализ и п* * *бездна; пропаст; дълбочина; задълбочен; наситеност;* * *1. attr задълбочен, подробен 2. cry from the depths вик от глъбините на сърцето 3. depth psychology дълбочинна психология 4. in depth задълбочен (за анализ и пр.) 5. in the depth (s) of night в глуха/потайна доба 6. in the depth (s) of всред, посред 7. in the depth of the country в дълбоката провинция 8. in the depths of the earth в земните недра, вдън земя 9. it is beyond my depth него разбирам, не е за моята уста лъжица 10. pl бездна, пропаст 11. shelves 10 inches in depth рафтове, широки 10 инча 12. the depths прен. дъното, най-ниската степен на унижение и мизерия 13. to be in the depths of despair/degradation в пълно отчаяние/напълно пропаднал съм 14. to be out of/beyond one's depth не стигам дъното с краката си, прен. не мога да следя, не разбирам 15. дълбочина (и прен.) 16. муз. дълбочина (на тон) 17. наситеност (на тон, цвят) 18. обик. pl дълбочини, дълбини, глъбини 19. ширина* * *depth[depu] n 1. дълбочина (и прен.); the snow is 10 cm in \depth снегът е дълбок 10 см; to bore to a \depth of пускам сонда на дълбочина; \depth of mind дълбочина на ума; 2. ширина; a hem of 3 centimetres in \depth подгъв, широк три см; 3. обикн. pl дълбочини, дълбини, глъбини; in the \depths of the earth поет. в недрата на земята; вдън земя; in the \depth(s) of night в глуха (потайна) доба; in the \depth of the country в дълбоката провинция; \depths of inspiration силно вдъхновение; in the \depths of despair в голямо отчаяние, без никаква надежда; a cry from the \depths вик от глъбините на сърцето; in the \depths of degradation в абсолютна деградация; in the \depth(s) of всред, посред; to plumb the \depths (of) 1) проучвам в дълбочина, изучавам в подробности; 2) изстрадвам, изпитвам на гърба си; 4. pl бездна, пропаст; 5. наситеност (за тон, цвят); 6. муз. низина (на тон), дълбочина; a voice without \depth глас без дълбочина; • to be out of ( beyond) o.'s \depth в дълбока вода съм, не стигам дъното с краката си, затъвам; прен. намирам се в небрано лозе; it is beyond my \depth не го разбирам, не е за моята уста лъжица. -
5 agony
{'ægəni}
1. силно страдание/болки, гърчения, мъка, агония
death/last AGONY предсмъртна агония
to suffer agonies, to be in agonies умирам от болки/мъка
to be in an AGONY of despair в пълно отчаяние съм
to be in an AGONY of remorse измъчвам се от разкаяние
AGONY column колона във вестник за лични обявления/за търсене на изчезнали близки и пр
2. тежка борба
3. внезапен изблик* * *{'agъni} n 1. силно страдание/болки; гърчения; мъка; агония; de* * *терзание; агония; гърчения;* * *1. agony column колона във вестник за лични обявления/за търсене на изчезнали близки и пр 2. death/last agony предсмъртна агония 3. to be in an agony of despair в пълно отчаяние съм 4. to be in an agony of remorse измъчвам се от разкаяние 5. to suffer agonies, to be in agonies умирам от болки/мъка 6. внезапен изблик 7. силно страдание/болки, гърчения, мъка, агония 8. тежка борба* * *agony[´ægəni] n 1. силно страдание; гърчения; \agony of death, last \agony агония, предсмъртни болки; \agony column шег. колона за лични обявления (във вестник); \agony aunt ( columnist) психолог, който дава съвети и отговори на писма до вестник или списание; \agony in red шег. яркочервена дреха; the A. безмерното душевно страдание на Христос в Гетсиманската градина; to pile on the \agony прен. утежнявам мъчително описание с излишни подробности; сгъстявам краските за по-силен ефект; 2. рядко тежка борба; 3. силно чувство; to be in \agony of joy прен. умирам от радост.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский